Babel 17

Mass Market Paperback, 304 pages

French language

Published Jan. 1, 1973 by Calmann-Lévy.

ISBN:
978-2-7021-0495-8
Copied ISBN!

View on OpenLibrary

Le langage comme arme absolue ? C'est l'hypothèse qu'examine Samuel R. Delany dans cet étonnant roman. Depuis plusieurs mois, la Terre et ses planètes amies au sein de l'Alliance sont en butte aux attaques répétées de lointains et mystérieux Envahisseurs. Avant chaque coup de main, d'incompréhensibles messages viennent brouiller les réseaux radio de l'Alliance. Qu'est ce que Babel 17 ? Un simple code dont on n'a pas encore trouvé la clé ? Une véritable langue, reflet d'une civilisation radicalement étrangère ? Ou bien un super-langage dépassant de très loin tous les modes de pensée connus dans l'univers ? Rydra Wong, la poétesse, est sans doute la personne la plus apte à résoudre cette énigme. Le long voyage qu'elle entreprend à bord de l'astronef Rimbaud la conduira non seulement aux frontières de la galaxie, mais aussi à celles du langage. Autour de ce thème très actuel, Samuel R. Delany a composé …

20 editions

Babel 17

C'est le hasard qui m'amena à la lecture de Babel 17. Aussi, bien que le sujet du langage m'offrait mille possibles, je ne vous cacherai pas que je suis rapidement tombé dans la perplexité, puis la déception. Mon avis est simple, tranché, voici un mauvais livre. Les premières pages ont été comme une promesse. Ainsi, l'idée d'utiliser la linguistique comme porte d'entrée sur l'essence de la Pensée dans le domaine de la science-fiction m'a ouvert l'appétit. Faisant fi de la mauvaise écriture – peut-être pour partie liée à une vilaine traduction – j'ai peu à peu perdu tout intérêt pour un récit dont certains passages m'ont paru tout simplement affligeants. Sans divulgâcher, le dialogue entre l'héroïne et le Boucher qui, en quelques phrases, découvre la notion du "moi" par le truchement du "je" et du "tu" est vraiment tiré par les cheveux. De même pour le passage grossier de l'analyse …

Un classique de la linguistique-fiction

No rating

Un grand classique de la linguistique-fiction (cf. l'ouvrage "Comment parler à un alien"), qui s'appuie sur la fameuse hypothèse sapir-whorf selon laquelle le language façonne la pensée et la perception du monde. Cette idée est un peu galvaudée, on la retrouve notamment dans "L'histoire de ta vie" de Ted Chiang, ou dans "L'enchâssement" de Ian Watson, mais il faut rappeler que le roman date de 1966. Delany pointe d'ailleurs lui-même les limites de sapir-whorf : notamment le fait que, quelque soit la langue, il est possible d'exprimer toute idée en utilisant une périphrase plus ou moins longue. Selon notre langue, l'accès à certains concepts nous est donc facilité, mais aucun ne nous est interdit. Fait notable : on doit la traduction française à Mimi Perrin la célèbre chanteuse des Double Six, qui eut ensuite une seconde carrière en tant que traductrice, notamment de SF.